miércoles, 26 de septiembre de 2007

Els Araps.PART III.

En el año 711 se produjo la invasión de Hispania, por parte de gente proveniente del norte de África.
Vinieron 9000 bereberes a la península, en una primera hornada.A Valencia llegaron en 714.La ocupación fue pacífica y muy fructífera, y duro 5 Siglos.
Durante estos 5 Siglos que estuvieron en nuestro Reino de Valencia, los musulmanes y los cristianos(entre ellos judíos)convivieron pacíficamente, y entre ellos se mezclaron, por lo que al final eran musulmanes valencianos.
Los Mozárabes eran cristianos que conservaron su religión, sus costumbres, sus tradiciones y por supuesto su lengua(Vamos que es una gran mentira de los catalanistas, que los cristianos salieron corriendo del reino, cuando fuimos
invadidos pacíficamente por los musulmanes), el Latín evolucionado que los romanos trajeron a estas tierras.
Entonces en el territorio valenciano se paso a hablar dos lenguas, el Arabe y el Latín evolucionado(Romanç Valencia) y este, se contamino y enriqueció del árabe durante 500 años.
Gomez Bayarri, ha hecho un interesante estudio con el que rebate las tesis de los catalanistas y todo ello corroborado por distintos historiadores y escritores, entendidos en la materia.
Los primeros musulmanes eran Almoades, un pueblo que era pacífico y estudioso, esto hizo que nuestra lengua, como nuestro territorio se beneficiara de su cultura.Después, 40 años antes de que llegara el rey Batallador, Jaime I, entro otro pueblo musulman, los Almorávides, que estos si que eran un pueblo guerrero, pero con 40 años que estuvieron es imposible que se cargaran nuestro idioma.
Una de las pruebas más contundentes de la pervivencia del romance, bajo la dominación árabe, fue el libro "Vocabulistas in Arabico", un diccionario latín-árabe, y la larga lista de poetas árabes que escriben en el habla mozárabe, latín mezclado con árabe.
"Vocabulistas in Arabico" fue escrito por el fraile Ramón Marti, que acompañaba al Rey Don Jaime I.Fue publicado por Schiaparelli y un manuscrito del mismo se conserva en la Biblioteca Riccardiana de Florencia.
El "Vocabulistas in Arabico" esta lleno de palabras mozárabes, muy importantes para el estudio de la lengua valenciana.
Claudio Sanchez Albornoz autoridad en historia, afirma que "no se arabizó la contextura vital española.Como no se arabizó la estructura gramatical de las lenguas peninsulares, no obstante la recepción de muchos cientos de vocablos árabes y la formación de muchos paralelismos expresivos".
Ibn Sida, escribió "Kitab al Muyasas" y comento."¿Y cómo no iba a cometer los errores, si escribo en tiempos tan lejanos (de cuando el árabe se hablaba con pureza) y habiendo de vivir entre personas que hablan romance"

No hay comentarios: