miércoles, 9 de julio de 2008

Lo que no les contarán de Jaime I

Los catalanistas que se ha agenciado la Generalitat Valenciana -la presidida por Francisco Camps, PP- para festejar el octavo centenario del nacimiento de Jaime I, consistente en una catalanada tras otra, no les contarán en todo el año aniversario de la gran cantidad de cristianos que había en Valencia, a la llegada del rey conquistador, los cuales hablaban romance, idioma predecesor en el tiempo de nuestra madre Lengua Valenciana, lo cual demuestra que lo que hablamos los valencianos actuales no es el catalán, que, afirman e imponen los catalanistas dogmáticamente, nos trajeron los cuatro catalanes analfabetos que llegaron con el monarca aragonés.
Si ustedes viajan este verano a Egipto y sienten curiosidad por el tema, pregunten al Dr. Hussein Mones, catedrático de Estudios Hispánico Al Andalus en la Universidad de El Cairo, quien les podrá explicar unas cuantas verdades, que echan por la borda todas las tonterías que la Conselleria de Educación de Alejandro Font de Mora, PP, paga, patrocina y enseña en los centros escolares públicos.
Si no le alcanza, por tiempo y dinero ir a este exótico país, pueden consultar en el libro escrito por el Dr. Mones bajo el título “Andalucía, Algarbia and Alsharky”, la situación de Valencia ciudad y su área de influencia antes de la entrada aquí de Jaime I en materia poblacional.
Según este prestigioso investigador, en 1238 había en el cogollito de este territorio aproximadamente 120.000 musulmanes, 65.000 cristianos y 2.000 judíos, todos ellos hablando cada grupo étnico o religioso en sus respectivas lenguas, siendo la de los cristianos el romance, antiguo latín, que dio paso a nuestra entrañable Lengua Valenciana actual, la que nos están fusilando desde el oficialismo y Tele Camps en aras de la convergencia de los romances que se habla en los por los catalanistas denominados países catalanes. Los judíos hablaban el hebreo y los muslimes las hablas árabes.
En la traducción de “La llave árabe de Valencia”, se testimonia parte de las palabras que pronunció el rey Zayan, en el acto de rendición de la ciudad a Jaime I, las cuales demuestran cómo moros, cristianos y judíos convivían perfectamente, sin problemas, durante la dominación o hegemonía árabe, respetándose unos a otros sus costumbres, tradiciones, religiones, lenguas y hábitos de todo tipo.
Zayan advirtió a Jaime I en el acto solemne de la capitulación:“En la ciudad de Valencia conviven musulmanes, gente noble de mi pueblo, junto con cristianos y judíos. Espero que sepa gobernarlos para que sigan viviendo con la misma armonía y para que trabajen esta noble tierra conjuntamente. Aquí durante mi reinado salían procesiones de Semana Santa y los cristianos profesaban su religión con toda libertad dado que nuestro Corán reconoce a Cristo y a la Virgen. Espero que Vd. conceda el mismo trato a los musulmanes valencianos”.
Estos datos y hechos evidencian, entre otras cosas, que el latín de los romanos, hablado por los cristianos, no desapareció durante la ocupación árabe, y entronca con nuestra Lengua Valenciana. El PP de Camps y los catalanistas se lo ocultarán, no se lo enseñarán, no les contarán nada al respecto, porque lo que les interesa es que triunfe la tesis de que aquí hablamos catalán, porque nos lo trajo Jaime I, y, que somos catalanes, porque hablamos catalán. La cuadratura del círculo catalanista, a martillazo limpio. Y Camps subvencionándolos, rodeándose de ellos.baltasarbueno@valenciahui.es

domingo, 17 de febrero de 2008

Un campamento militar de Aníbal en ValenciaLos arqueólogos sospechan que el ejército cartaginés acampó junto al Turia en la II guerra contra Roma

El estratega cartaginés Aníbal organizó su ejército junto al Turia, justo en el solar ubicado entre las calles Bilbao y Ruaya donde el martes se anunció el descubrimiento de unos restos del siglo III a. C., los más antiguos hasta ahora encontrados en la ciudad. Al menos esta es una de las hipótesis que bajaran el equipo de arqueólogos.El feroz ejército de 70.000 soldados norteafricanos e iberos a lomos de elefantes cruzó la Península para enfrentarse a los romanos en la segunda guerra púnica entre los años 219 a. C. y 201 a C. Fechas que coinciden con las vasijas de cerámica y la balsa de agua encontradas en la excavación del barrio de Morvedre. "Son hipótesis de trabajo, pero la existencia de dos monedas de la dinastía Bárquida, en época de Aníbal y la gran cantidad de vasijas de cerámica púnica del norte de África y de Siria, nos inducen a pensar que puede tratarse de un campamento militar", explicó ayer la codirectora de la excavación, Marisa Serrano.El escenario donde están trabajando los arqueólogos también coincide con la Vía Hercúlea, que posteriormente sería la Vía Augusta, la autopista de la época, por donde Aníbal cruzó desde el norte de África, pasando por los Pirineos, hasta llegar a Italia para combatir con el ejército romano. "Hace unos años encontramos parte de este camino junto a la calle Sagunto, por eso la presencia de esta balsa y la cerámica podrían ser de un campamento militar", afirmaron expertos arqueólogos.La excavación todavía no ha concluido, por lo que es aventurado afirmar categóricamente esta hipótesis, pero el análisis de las piezas y las impresiones de los expertos llegados desde todas partes de España hasta la excavación de la calle Ruaya, le dan más fuerza. "Los iberos solían ubicarse en zonas más altas y no junto a un marjal como era la Valencia de aquellos tiempos. Estos poblados se alejaban del agua para evitar contraer el paludismo, por eso buscaban lugares elevados como Sagunto, Lliria o Cheste", explicó ayer otro experto arqueólogo.Las dos monedas Bárquidas, la segunda encontrada el miércoles, son las que están dando más información. "Estamos estudiando si están muy desgastadas. Además, otro de los indicios que nos revelan esta hipótesis es que las vasijas encontradas no son las habituales del ajuar doméstico con las que cocinaban los poblados iberos", explicó Marisa Serrano.Balsa para los elefantes De momento tampoco se ha localizado edificación alguna y sí restos de una empalizada y la balsa de agua donde se supone que los elefantes bebían agua.Los cartagineses decidieron atacar a los romanos por tierra y no por mar dada la superioridad naval de estos últimos, por eso el ejército, encabezado por Aníbal, cruzó toda la Península Ibérica, atravesó los Alpes en invierno y atacó por sorpresa en primavera tomando Turín con un desgastado ejército tras numerosas bajas del que solo quedaron 26.000 soldados.Siguiendo la historia, la Península Ibérica fue la mejor colonia y base militar de Cartago, "pero también el influjo púnico fue grande sobre los poblados iberos en la dinastía Bárquida. Además, estas personas formaron importantes ejércitos reclutando un elevado número de soldados de la población ibera", explicó Marisa Serrano. Los arqueólogos seguirán estudiando y analizando el material encontrado hasta el momento. "Es muy importante saber la extensión y cúanto tiempo estuvo el asentamiento en Valencia, eso nos revelará si se trató de un poblado ibero o de un campamento provisional militar. En el caso de ser el segundo debería haber más indicios con otros restos de edificación y vasijas de otras épocas", aseguró Marisa Serrano. Los arqueólogos calculan que estarán trabajando durante los próximos cinco meses. "En un principio íbamos a continuar por los restos de época musulmana, que también hemos encontrado en este punto, pero debido a la transcendencia del hallazgo vamos a cambiar el método de trabajo y seguiremos actuando en este enclave para determinar el origen de estas piezas", explicó.Sea un poblado ibero o militar púnico, lo cierto es que junto al Turia se han encontrado restos datados entre finales del III y principios del siglo IV, los más antiguos de la ciudad. Hasta el momento los de mayor antigüedad estaban en la Almoina.Esta no es la primera vez que los arqueólogos se han topado con piezas de esta época. Hace unos años los expertos encontraron en las inmediaciones de la calle Sagunto unos restos ligeramente posteriores, del siglo II a. C. (entre el año 195 y 160 a C). Más tarde también hallaron unas ánforas sumergidas en la playa de la Malvarrosa datadas en el siglo VI a.C. y de época etrusca, pero estas no guardan relación alguna con la ciudad porque pertenecían a una embarcación hundida.
municipal@lasprovincias.es

domingo, 3 de febrero de 2008

La `canonización´ de Jaime I

La `canonización´ de Jaime I
04.02.08
Lo que no contó Rambla en la perorata pro canonización de Jaime I que le escribieron para que leyera en la Catedral donde el Conseller le declaró "padre fundador de la patria valenciana", es que la conquista del Reino Musulmán de Valencia fue una Cruzada, fundamentalmente aragonesa, aprobada por el Vaticano y comandada por el díscolo monarca aragonés.
Las tierras musulmanas de Castellón, que existían antes de 1237 y a pesar de Rambla, fueron rendidas al cristiano mediante el simple pase de bando del rey Abú Zeit (Tratado de Calatayud, 1229), cuyas villas y ciudades pasaron a ser regidas " a fueros de Zaragoza", que no a fueros catalanes, hecho éste que ya comienza a desmontarles la película a los catalanistas, como pueden imaginar, y demuestra que la reconquista y repoblación no nos vino de Cataluña.
El resto de la campaña fue un ordeno y mando de la Iglesia, con la que se topó Jaime I, quien a raíz de haber muerto el 11 de septiembre de 1235 el Obispo de Zaragoza, Sancho de Ahunés, pretendía colocar a dedo de Obispo a un amiguete suyo.
Bravos los canónigos del Cabildo de la Seo de Zaragoza eligieron como sucesor para aquella sede episcopal a Bernardo de Monteagudo y no al amigo del rey, por lo que Jaime I, cabreadísimo, le detuvo y encarceló con el fin de que no pudiera nadie consagrar al nuevo Obispo. En atención del Código Canónico vigente en aquella época, Jaime I incurrió en pecado, con pena de excomunión.
Por el mismo tiempo, el rey cayó gravemente enfermo y estuvo a punto de morir. Pidió confesar, pero se le dijo que para librarle de la pena de excomunión y del infierno que ella aparejaba en el caso de que muriera debía poner en libertad al Obispo electo enchiquerado y organizar una Cruzada contra los musulmanes.
En 1236, recuperado ya, Jaime I convocó Cortes en Monzón, donde propuso y se aprobó celebrar una Cruzada contra el Reino Musulmán de Valencia.
En atención a ello, fueron convocados alistamientos de tropas en Teruel, al tiempo que se enviaba emisarios al Vaticano para que declarara oficial la Cruzada contra Valencia mediante las correspondientes bulas pontificias y consiguientes beneficios materiales y espirituales a quienes participaran en ella, lo que se logró, equiparando el Papa la Cruzada contra los musulmanes valencianos con las de Tierra Santa.
Como nos están rescribiendo la historia los catalanistas, no les interesa sacar a la luz muchas de las cosas interesantes que ocurrieron.
baltasarbueno@valenciahui.es

martes, 4 de diciembre de 2007

La falsa muralla de la lengua (I)

En la revista “L’Espill” de la primavera/estiu de l´any 1979, es troba una “Memoria” de Robert I. Burns titulada “La muralla de la llengua”. Burns, despres d´expondre les teories tradicionals que han mantes la pervivencia del romanç, durant la dominacio musulmana, pontifica diguent que “El conjunt dels fets, però, demostra que els dos pobles no s’entenien, i que el mur que els separava era la llengua àrab”. Anem a demostrar un conjunt de fets que tomben per terra estrepitosament, eixa pretesa muralla.

Cocentaina, es conquistada l´any 1244, per Jaume I. La revolta d´Al Azraq començada l´any 1245 i no controlada fins a 1258, deu ser la rao per la qual la carta pobla, data, segons Sanchis Sivera, de l´any 1260. Joan Ponsoda, transcriu part dels llibres de la Cort de del Justicia de Cocentaina, en el seu llibre “El català i l´aragonés en els inicis del Regne de València segons el Llibre de Cort de Justícia de Cocentaina (1269-1295)”.

De 1275 es el document (p. 40), segons el qual “Lorenç e Bernat e Pericón [e] Jafar, fil de Caçim Aben Juçeyr, totz ensamble se claman d´en *(...) Ramonet, ‘fil d’en A. de Sérvoles’, e possan contra él(s) que mataren totz ensems una ludria en lo riu de Cocentània. Es dir, que chiquets cristians i musulmans, juguen o van de cacera junts (a matar una lludria). Carmel Ferragud Domingo en “El naixement d´una vila rural valenciana”, posa de manifest l´importancia de la cita, “pel fet idiomàtic, és a dir, havien d´entendre´s per jugar plegats” (que no vol dir que jugaven doblegats, sino que jugaven junts).

Del mateix any consta (p. 62) que “…fo demanat R. de Canet… si ho pot provar que él begués vin de dia en taverna. Dix que sí e vana provar per moros e per xp[crist]ians. E dix que ho provará per Bernat de Bas e per sa muler e per [Guillem] de Caztayla e per Mohamat al Homeni e per altres dels quals no sab lurs noms.” De lo qual es despren, que moros i cristians compartien taverna, citant inclus a moros, com a testics per a la seua defensa.

De l´any 1277 (p. 140) es el document en el qual consta que P. Ximénez, “Fo demanat él que oy a Mahomat Alhomemi dir que·l rey d’Aragon que faya tracion de talar Montesa pus que LX milia sols n’avia presos. E encara oy dir al dit Mahomat que e1 rey que faya tracion, que tenia el girman de Abdulmomi pus que él avia pagada sa reemçó. E el testimoni dix-li que mala parlava tant e que mala avia begut tant vin. Fo demanat el dit testimoni si el dit Mahomat era embriach. Dix que sí, segons son vijayre. Fo demanat de loch. Dix que denanl l’obrador que fo d’en Bernat Çabater. De temps dix que quan el rey amena, la regina axanca.” Un atre testic, Domingo Perivaynes, “Dix que él que viu e present fo que·1 dit Mahomat parlava ab P. Ximénez … E encara oy-li dir que-1 rey d’Aragon no mereyxia per a rey”. Assistim a una conversacio entre Ximenez i Mahomat, segons la qual Ximenez “oí dir” a Mahomat i ell “dix-li”. Un atre testic confirma que “Mahomat parlava ab P. Ximénez”, declarant que ell també “oy-li dir”, al tal Mahomat. Per a fer-ho mes dificil, resulta que Mahomat estava bufat “era embriach”. Ponsoda afirma que “resultaria totalment versemblant” que la locucio “quan el rey amena, la regina axanca”, l´haguera pronunciat el moro, donat que malparlava de que el “rey d’Aragon”, “faya traycio” i “no merexia per a rey”. Havent consultat el significat de l´expressio a “persones ja majors”, diu Ponsoda que, “la majoria” li digueren: “que quan el pare arriba content, tothom reacciona positivament, la burra perquè beurà i menjarà i la dona perquè espera les festes del marit” I resulta que nos informa Ponsoda de que, en Benimantell, encara es conserva l´expressio “quan ton pare pixa ta mare s´aixanca”. Vegem, que un musulmà parla en valencia inclus estant bufat, i insulta en valencià, dominant frases fetes.

En el llibre de Cort de Justicia, consta la reproduccio d´un contracte, subscrit entre Alí Allobadí i Ramón de Canet, que, escrit en romanç valencià, es data com “... la primer rahbe en l´an de [...]dC [L?]XX ...”. Ponsoda afirma que “aquest possible 670 correspondria al nostre 1270-71 segons les taules de A. Capelli”. Intervenen com a testics quatre persones en noms arabisats i tres en nom cristians La llogica pareix apuntar a que si la forma de datar es arap, la redaccio estiga feta per un musulma i no per un cristia, de lo que es despendria ¡que els natius escrivien en romanç valencià!

Del llibre “El naixement d´una vila rural valenciana” de Carmel Ferragud Domingo, referit a Cocentaina, extraguem que en 1269, Astruga Busqueta ven a Abdurahmen la ferreria. Consta que “Abdurahmen es el ferrer i mestre de Bernat Busquet, fill d´Astruga”. En eixe mateix any, el monopoli de l´almodi, s´adjudica per subasta a Abdulhuaheb. En 1276, l´obrador del sabó s´adjudica a Hamet Alcaina, i la tintoreria fon arrendada a Diud. En 1304, Esteban de Mora era pastor d´Alí Pescunyal. Vegem que persones en noms musulmans fan de mestres a persones en noms cristians, que monopolis que s´adjudicaven per subasta, acaben en mans de persones en noms musulmans (lo que no tindria sentit de no ser posible una comunicacio fluida), inclus persones en noms cristians, al servici d´uns atres en noms musulmans.

Per la ponencia d´Isabel O’connor. “Les activitats economiques dels mudéjars de Cocentaina a finals del segle XIII” (XVIII Congrés d´història de la Corona d´Aragó), coneguem, que en contra de la idea d´uns natius somesos i desubicats davant d´una nova civilisacio, resulta que “…en les activitats comercials, tampoc era estrany el veure a cristians i mudéjars com a socis”. Estudiant la documentació dels anys 1293 i 1294 troba que “set fan referència a diners que alguns cristians de Cocentaina i la seua contornada devien als mudéjars de la mateixa zona, i “vuit casos en els quals els mudéjars de Cocentaina i de la seua contornada devien diners a algun cristià”. Quantificant els deutes aplega a la conclusio de que “…no n´hi havia gran diferència entre la quantitat de deutes que tenien mudéjars i cristians.” Estudiant les zones d´els moviments comercials de mudejars i cristians, veu que “El paregut confirma el fet de que els mudéjars estaven plenament integrats en l’economia de la zona.” I que esta coincidia en “l’unitat administrativa de la qual Cocentaina era la capital a l’època musulmana”.

Comprovem com la famosa muralla, es presenta, en tots els aspectes de la vida, com a un monumental invent, per inexistent. I el problema, radica en el plantejament de Burns, quan diu, “…que els dos pobles no s’entenien”. ¿Per que dos pobles? -moros i cristians- ¿I si eren tres?- moros, hispanorromans valencians (de relligio cristiana o islamica) i cristians nouvinguts. En articuls precedents, hem vist, als cristians valencians i hem comprovat la gran varietat de “germans en l´islam”. Pot ser acabem de descriure la vida de la part d´estos ultims descendents dels hispanorromans valencians, que conservaren una llengua romanica, i que s´integraren en els cristians valencians i les minories vingudes, donant lloc a la cultura valenciana, diferent i diferenciada de qualsevol atra del seu entorn.

miércoles, 26 de septiembre de 2007

Els Araps.PART III.

En el año 711 se produjo la invasión de Hispania, por parte de gente proveniente del norte de África.
Vinieron 9000 bereberes a la península, en una primera hornada.A Valencia llegaron en 714.La ocupación fue pacífica y muy fructífera, y duro 5 Siglos.
Durante estos 5 Siglos que estuvieron en nuestro Reino de Valencia, los musulmanes y los cristianos(entre ellos judíos)convivieron pacíficamente, y entre ellos se mezclaron, por lo que al final eran musulmanes valencianos.
Los Mozárabes eran cristianos que conservaron su religión, sus costumbres, sus tradiciones y por supuesto su lengua(Vamos que es una gran mentira de los catalanistas, que los cristianos salieron corriendo del reino, cuando fuimos
invadidos pacíficamente por los musulmanes), el Latín evolucionado que los romanos trajeron a estas tierras.
Entonces en el territorio valenciano se paso a hablar dos lenguas, el Arabe y el Latín evolucionado(Romanç Valencia) y este, se contamino y enriqueció del árabe durante 500 años.
Gomez Bayarri, ha hecho un interesante estudio con el que rebate las tesis de los catalanistas y todo ello corroborado por distintos historiadores y escritores, entendidos en la materia.
Los primeros musulmanes eran Almoades, un pueblo que era pacífico y estudioso, esto hizo que nuestra lengua, como nuestro territorio se beneficiara de su cultura.Después, 40 años antes de que llegara el rey Batallador, Jaime I, entro otro pueblo musulman, los Almorávides, que estos si que eran un pueblo guerrero, pero con 40 años que estuvieron es imposible que se cargaran nuestro idioma.
Una de las pruebas más contundentes de la pervivencia del romance, bajo la dominación árabe, fue el libro "Vocabulistas in Arabico", un diccionario latín-árabe, y la larga lista de poetas árabes que escriben en el habla mozárabe, latín mezclado con árabe.
"Vocabulistas in Arabico" fue escrito por el fraile Ramón Marti, que acompañaba al Rey Don Jaime I.Fue publicado por Schiaparelli y un manuscrito del mismo se conserva en la Biblioteca Riccardiana de Florencia.
El "Vocabulistas in Arabico" esta lleno de palabras mozárabes, muy importantes para el estudio de la lengua valenciana.
Claudio Sanchez Albornoz autoridad en historia, afirma que "no se arabizó la contextura vital española.Como no se arabizó la estructura gramatical de las lenguas peninsulares, no obstante la recepción de muchos cientos de vocablos árabes y la formación de muchos paralelismos expresivos".
Ibn Sida, escribió "Kitab al Muyasas" y comento."¿Y cómo no iba a cometer los errores, si escribo en tiempos tan lejanos (de cuando el árabe se hablaba con pureza) y habiendo de vivir entre personas que hablan romance"

jueves, 20 de septiembre de 2007

Los Romanos.PART II

A las tierras valencianas llegaron, dos siglos a.C, eran legionarios que venian hacer la guerra a los Cartagineses y engrandecer el Imperio Romano.
Las primeras legiones acamparon(212 a.C) en Sucro, Cullera,en las riberas del Jucar.
Y asi comenzo la romanización.En el año 138 a.C. los soldados que lucharon a las órdenes de Tito Livio fundaron Valentia sobre el "oppidum ibericum".
En el 24 a.C. fundaron sobre el poblado ibero de LLici, Elche.
Poco a poco fueron colonizando los poblados iberos más importantes, como:Arse (Sagunto)etc....
Los iberos fueron latinizandose.Muchos caminos y sendas fueron designadas con nombres latinos.Las divinidades iberas fueron sustituidas por las romanas y más tarde la religión cristiana.
Todo esto dio lugar a que durante mucho tiempo se hablaran dos lenguas en el territorio valenciano, el Ibero y el Latin, fueron casi 100 años de romanización que influyo mucho en tierras valencianas, pero sobre todo nos dejaron la lengua latina que es la madre del valenciano.
Topónimos romanos son:Casinos, Catarroja, Sueca, Valencia, Vallada, Villarreal, Caudete de las Fuentes, etc.....
Palabras romanas:argila, llarc, pedrera, vert, solsida, serra, romero, calent, etc...
Un dato interesante es que el 80% de los llacimientos romanos estan en área valenciano parlante y el 20% en la castellanoparlante.
F.B.Moll, afirma que "El Latin del que procede el catalán era más afin al latin de la Galia que al de la Hispania".De la Galia y de los Celta que invadieron Cataluña y dejaron su legado, cosa que los valencianos no tenemos.Efectivamente el latin de Valentia tenía más influencias béticas, de sur peninsular.
Los romanos estuvieron más de 500 años por lo que dejaron su cultura pero sin olvidarse de la cultura ibera.Hasta el siglo II d.C la lengua ibera no fue sometida por el latin.
El padre Luis Fullana, dijo en un discurso:De la lengua latina, reconocida como Romancium, romance, brotaron corpulentos árboles en Galicia,Portugal, Castilla, Aragón, Cataluña, Valencia y Mallorca.
Después llagaron los Visigodos y estuvieron un Siglo, ese siglo fue desastroso para todo lo valenciano, de esta época nos vienen palabras como:guerra, estaca, llonja, orgull, brasa, etc....y topónimos como:Carlet, Segart, Tous, Oliva,etc....

martes, 18 de septiembre de 2007

Otro trocíto de nuestra historia, Pin UGT, cuando no se había vendido al catalanismo




Como podeis apreciar,el PIN de la UGT del año 1931, lleva impresa la senyera valencia(Con franja azul), por aquel entonces no se ponía en duda ni la bandera ni la lengua, todos lo tenían muy claro.